Palavras do idioma português que tiveram seu sentido original completamente alterado

Algumas expressões comuns hoje já tiveram sentidos bem diferentes no passado

⏱️ 3 min de leitura

A língua está sempre em transformação, e isso inclui os sentidos das palavras. Diversas palavras da língua portuguesa que mudaram de significado nos mostram como a cultura, a história e o uso cotidiano influenciam o vocabulário ao longo do tempo. Portanto, termos que hoje usamos com naturalidade costumavam ter significados bem diferentes — e alguns deles podem surpreender.

Expresso

Expresso – Foto: Freepik

Apesar de muitas pessoas associarem o “café expresso” à rapidez do preparo, na verdade, ele recebeu esse nome devido ao método de preparar com água quente comprimida. Na origem, a palavra veio do italiano espressu, que significa comprimido, sem uma relação direta com velocidade.

Armário

Atualmente, essa palavra é sinônimo de um móvel onde se guardam roupas ou objetos. No entanto, sua origem remonta ao latim armarium, que designava um local para guardar armas. Com o passar do tempo, o uso se expandiu, adquirindo novos sentidos mais pacíficos, como guarda-roupa, estante e até cofre.

LEIA MAIS: Essa dúvida é comum! “Nada de mais” ou “nada demais”? Veja a resposta!

Aquário e piscina

No latim, aquarium significava um tanque com água, enquanto piscina referia-se a um viveiro de peixes. Com o tempo, esses sentidos se inverteram: aquário passou a designar o local para observar peixes, enquanto piscina se tornou o espaço para banho e lazer humano.

Brigadeiro

Brigadeiro – Foto: Freepik

O famoso doce brasileiro tem uma origem curiosa: militar. O nome era utilizado para designar um oficial do exército que comandava uma brigada. Na década de 1940, o doce foi criado durante a campanha presidencial do Brigadeiro Eduardo Gomes. Apesar de ele não ter vencido a eleição, seu nome ficou eternizado nas festas.

Emboscada

Atualmente, esse termo se refere a qualquer ataque surpresa. No entanto, sua origem vem do italiano imboscata, que significava “esconder-se no bosque”. Inicialmente, o termo se referia a táticas militares realizadas em áreas com vegetação, mas acabou se ampliando até adquirir o significado que conhecemos hoje.

LEIA MAIS: Manus AI: a inteligência artificial que pode executar tarefas sozinha. Veja mais!

Restaurante

O termo restaurant vem do francês e, originalmente, se referia a alimentos que “restauravam” o vigor físico. Inicialmente, ele era usado para designar caldos nutritivos. Somente depois passou a nomear o local onde as refeições são servidas.

Dessa forma, as palavras da língua portuguesa que mudaram de significado nos mostram que o idioma evolui junto com aqueles que o falam. Assim, compreender essas transformações é também entender um pouco da nossa própria história.

Comentários estão fechados.