7 erros de português que acabam com a sua imagem no trabalho
Os pequenos erros de português podem prejudicar sua imagem profissional; veja os mais comuns e como evitá-los.
Você já parou para pensar como a sua comunicação escrita pode influenciar sua imagem profissional? Os erros de português podem comprometer sua credibilidade e até mesmo prejudicar suas oportunidades de crescimento no trabalho.
Por isso, é fundamental estar atento aos erros mais comuns e corrigi-los para manter uma comunicação impecável. Portanto, descubra agora quais são esses erros e como evitá-los para garantir um melhor desempenho no trabalho.
Erros de português que acabam com a sua imagem no trabalho
1. “Imprimido” ou “impresso”
Saber quando utilizar “imprimido” ou “impresso” é essencial para evitar equívocos na sua escrita. Portanto, lembre-se de que “imprimido” é usado com os auxiliares “ter” e “haver”. Enquanto “impresso” é mais comum com “ser” e “estar”. Assim, com essa distinção sua comunicação será mais precisa e eficaz.
Exemplo 1: José havia imprimido todas as páginas do PDF.
Exemplo 2: O trabalho da faculdade está impresso.
Leia mais: ‘Supimpa’? 7 palavras que não usamos mais no dialeto português
2. Uso do “Há” e “A”
Confundir o uso de “a” e “há” pode comprometer o entendimento das suas mensagens. Então, lembre-se de utilizar “há” para indicar tempo passado e “a” para outras referências, como distâncias ou locais.
Exemplo 1: Há duas semanas os pais de Bento viajaram para São Paulo.
Exemplo 2: Estamos a dois dias do carnaval.
3. “Responder o e-mail”
Além disso, um erro bastante comum é esquecer a preposição adequada ao utilizar o verbo “responder”, que requer a preposição “a”. Desse modo, o correto é “responder ao e-mail”.
Exemplo: Ricardo respondeu ao e-mail do cliente.
4. Uso do “Este”, “Esse” e “Aquele”
Os pronomes demonstrativos são fundamentais para estabelecer referências no texto. Nesse sentindo, utilize “este” para objetos próximos de você, “esse” para objetos próximos do interlocutor e “aquele” para objetos distantes de ambos.
Exemplos:
- Esta camisa é vermelha e preta.
- Esse rio é um dos maiores do mundo.
- Aquele apartamento está disponível para locação.
Leia mais: 5 idiomas mais falados no Brasil, além do português
5. “Maiores informações”
Ao solicitar informações adicionais, utilize “mais informações” em vez de “maiores informações”, pois o termo “maior” é utilizado para comparação de tamanho ou grau, o que não se aplica ao contexto de quantidade de informação.
6. Uso da crase incorretamente – “À prazo”
Evite o erro de crase em expressões como “à prazo”, não se utiliza crase antes de palavras masculinas. Portanto, utilize “a prazo” para indicar pagamentos parcelados.
7. Horário abreviado
Quando precisar abreviar as horas, utilize “h” sem “s” ou “r” ao final, como em “10h” ao invés de “10hrs”, para manter a notação limpa e padronizada em documentos e comunicações escritas.
Eventualmente, pequenos erros de português podem ser considerados normais. Porém, quando ocorrem com frequência, podem ter um impacto significativo na imagem profissional.
Assim, quando pensamos em diferencial no mercado de trabalho, há uma grande ênfase no aprendizado de novos idiomas. No entanto, é importante notar que, em muitos casos, é mais benéfico começar a aprimorar o domínio do seu próprio idioma. Afinal, isso garante que você tenha o conhecimento essencial para evitar erros na comunicação.
Comentários estão fechados.