Afinal, qual é o certo: ‘Todo dia’ ou ‘Todo o dia’? Não erre mais

Descubra a diferença entre falar "todo dia" e "todo o dia".

Algumas expressões em português são conhecidas por causar grande confusão, como é o caso de “todo dia” e “todo o dia”. Apesar de serem muito parecidas, na verdade, elas não significam a mesma coisa. No Brasil, a diferença entre “todo dia” e “todo o dia” vai além da mera gramática, revelando sutilezas que podem mudar o significado da frase.

Veja abaixo o que cada sentença significa!

Qual é a diferença entre “Todo dia” ou “Todo o Dia”?

1. “Todo dia”

Essa expressão indica a ocorrência habitual, algo que se repete com frequência, sem especificar a totalidade. Assim, ela pode ser utilizada das seguintes maneiras:

  • Para representar hábitos frequentes: “Eu todo dia levo o lixo para fora.”;
  • Para representar hábitos frequentes de horário de funcionamento regular: “A loja fica aberta todo dia até as 22h.”;
  • Para representar rotina diária: “Todo dia eu acordo cedo para ir à academia.” (Rotina diária).

2. “Todo o dia”

Já essa expressão, enfatiza a totalidade do período, ou seja, o dia inteiro. Alguns exemplos de seu uso são:

  • Para indicar dedicação total ao longo do dia: “Todo o dia eu estudei para a prova.”;
  • Para indicar uma ação que durou o dia inteiro: “Passamos todo o dia na praia.”;
  • Para indicar a falta de algo durante todo o dia: “Fiquei todo o dia sem internet.”.

Leia mais: 13 palavras criadas por Shakespeare em suas obras. Veja aqui!

Como é para o português de Portugal?

Assim como as duas expressões, o português de Portugal e do Brasil, apesar de semelhantes, nem sempre indicam a mesma coisa. Nesse caso, a distinção entre “todo dia” e “todo o dia” não é tão comum em Portugal. Ou seja, geralmente, se usa “todo o dia” para ambos os sentidos pelos nativos do país. Contudo, caso você utilize a expressão “todo dia” em Portugal, dificilmente alguém apontará que você está errado, afinal em uma conversa informal, isso passaria despercebido.

Por fim, lembre-se de não deixar o medo de errar te impedir de ter conversas significativas com quem você deseja. A língua é viva e dinâmica, com nuances e sutilezas que variam de acordo com a região e o contexto. Assim, o importante é se comunicar de forma clara e eficiente, transmitindo sua mensagem de maneira compreensível.

Comentários estão fechados.